Kad vertimas būtų kokybiškas, reikia, kad vertėjas ir užsakovas bendradarbiautų. Užsakant vertimus, svarbu žinoti šiuos dalykus:
- Užsakydami vertimą raštu visada pasistenkite tai padaryti kaip galima anksčiau, neatidėliokite iki paskutinės minutės. Tai svarbu dėl kelių priežasčių:
- Pirma: visuotinai žinoma, kad ne visada pavyksta puikiai atlikti darbą, jei jis daromas paskubomis. Verčiant raštu, reikia didelio kruopštumo, todėl šis darbas ilgai užtrunka. Kartais geram vieno puslapio vertimui prireikia net kelių valandų.
- Antra: kadangi užsakymų sritys labai įvairios ir verčiant reikia specifinės informacijos, gavę užsakymą stengiamės atiduoti jį vertėjui, kuris specializuojasi tam tikroje srityje ir geriausiai ją išmano. Tačiau tai ne visada įmanoma, jei išversti reikia skubiai. Todėl nuo to, kiek laiko skirsite vertimui atlikti, labai priklausys vertimo kokybė.
- Kartais pasitaiko, kad tas pats vienos kalbos terminas verčiamas dviem ar trimis kitos kalbos terminais. Jei esate pratęs vartoti kurį nors vieną terminą, pageidautina, kad jį nurodytumėte iš anksto. Tokius terminus įtraukiame į savo duomenų banką, kad vertėjai, versdami Jūsų tekstus, iš anksto žinotų, kokio termino pageidaujate. Tai padės išvengti nepasitenkinimo dėl dalykų, kurie iš tiesų nepriklauso nuo vertėjo kompetencijos.
